زبان تجارت بین المللکسب و کار

یادگیری زبان عربی در تجارت بین الملل

یادگیری زبان عربی در تجارت بین الملل

به طور کلی دو روش برای یادگیری زبان عربی وجود دارد؛ روش قدیمی دستور و ترجمه و روش جدید یادگیری مستقیم. که در ادامه نحوه یادگیری زبان عربی به هر دو روش بحث می شود.

مشاوره کسب و کار دیجیتال مارکتینگ دکتر یاشا سازمند

یادگیری زبان عربی در تجارت بین الملل شرکت مشاور آکام آتا

 

اهمیت روز افزون یادگیری زبان عربی

موضوع آموزش زبان هاي خارجي روزبه روز اهميت بيشتري مي يابد و بخش قابل توجهي از امكانات آموزشي، اعم از انساني و غير انساني را در همة سطوح آموزش رسمي و غير رسمي، از آن خود مي كنند.

آموزش و يادگيري زبان عربي به عنوان يك زبان خارجي براي ما ايرانيان، بنا به دلايل ديني، ملي، فرهنگي، اقتصادي، و تجاری و غيره در طول تاريخ مهم بوده است؛ اما همين روش گاهی و بعضا با بي روشي يا روش هاي نادرست همراه بوده است. بر اين اساس در يادگيري زبان عربي  به عنوان يك زبان دوم و غيرمادري، رعايت  اصول و روش هاي آموزش زبان هاي خارجي لازم است تا زبان آموز بتواند براساس نيازهاي زمان در هر چهار مهارت زباني توانمند گردد. برای یادگیری زبان انگلیسی می توانید از آموزشگاه های زبان عربی معتبر درخواست کمک و راهنمایی نموده و در دوره های آنها شرکت کنید.

 

روش دستور و ترجمه برای یادگیری زبان عربی

این روش يكي از قديمی ترين روش هاي یادگیری زبان عربی است و طبق اين روش، مهم ترين مسئله در زبان، قواعد يا گرامر و ترجمه است كه زبان آموزان قواعد زبان جديد را از كل به جز ياد مي گيرند. در اين روش متداول ترين تمرين ها مربوط به ترجمه از زبان اول به زبان دوم و برعكس مي باشد. این روش امروزه هم مورد تأييد قرار ميگيرد، اما به علت داشتن نقص هايي در پرداختن به همه مهارت هاي زباني رد مي شود ولیکن همچنان در بسیاری از نقاط دنیا استفاده می شود.

 

روش مستقيم برای یادگیری زبان عربی

اين روش از اوايل  قرن بيستم مورد استفاده قرار گرفت و در دهه هاي پنجاه و شصت، گوي سبقت را از ساير روش ها ربود. معمولا در روش مستقيم بر مهارت هاي شفاهي بسيار تأكيد مي شود؛ البته اين به معناي غفلت از مهارت هاي نوشتاري نيست. بهترين راه يادگيري گوش دادن؛ تمرين گوش دادن و بهترين راه يادگيري صحبت كردن؛ تمرين صحبت كردن است. قواعد دستوري به طور صحيح به فرمول در نمي آيند و يا حداقل به طور صريح آموزش داده نمي شوند، بلكه زبان آموز اطلاعات مربوط به ساخت هاي دستوري را از راه تمرين گفته هاي كامل و معنادار كسب مي نمايد. علت نام گذاري روش مستقيم به اين نام اين است كه در اين روش، یادگیری زبان بيگانه مستقيما و بدون كمك گرفتن از زبان  مادري انجام مي شود. بهترين روش معادل سازي، در همان زبان دوم و با كمك عكس و تصوير است. به اعتقاد نظريه پردازان، در اين روش بهتر است معلم يك زبان بيگانه، اهل همان كشور باشد. اين روش یادگیری زبان عربی برخلاف روش دستور و ترجمه، از جزءبه كل است و با ارائه مثال و برداشت زبان آموز انجام مي شود و طرفداران خود را دارد.

 

ويژگيهاي كلي روش مستقيم در یادگیری زبان عربی

  • اهتمام بيشتر به مهارت هاي شفاهي
  • ممنوعيت استفاده معلمان و زبان آموزان از زبان اول
  • تعليم قواعد و گرامر زبان به طور غيرصريح و غيركامل
  • آموزش زبان به روش طبيعي و بدون كمك گرفتن از زبان مادري
  • توجه و اهتمام ويژه به تلفظ و آواشناسي
  • استفاده از عكس و تصوير و معادل سازي در زبان دوم
  • تأكيد بر بومي بودن معلم زبان عربی
  • مد نظر قراردادن متون ادبي در درجة دوم اهميت

 

 

 

مشاهده بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا